關於翻譯過程

信使,馬歇爾.維安.薩摩斯,自1983年開始接收一個來自上帝的新訊息。來自上帝的新訊息是曾被賦予人類的最博大啟示,現在被賦予一個有著全球通信和不斷增長的全球覺知的受教育世界。它並非只是被賦予一個部落、一個國家或一個宗教,而是觸及全世界。這需要盡可能多的語言翻譯。

啟示的過程,現在是人類歷史上首次被揭示。在這個非凡的過程裏,上帝的臨在超越文字對護佑世界的天使聖團溝通。然後聖團將這一溝通翻譯成人類語言,眾合為一地通過他們的信使講話,他的聲音成為這個更偉大聲音——啟示的聲音——的載體。文字以英文講述,以音頻形式直接被錄音,然後被抄錄,並以新訊息的文本和音頻錄音被呈現。通過這種方式,上帝原版訊息的純粹被維護,並能被賦予所有民眾。

然而還存在著一個翻譯過程。因為原版啟示以英文被發送,這是翻譯成眾多人類語言的所有翻譯的基礎。因為我們世界講很多種語言,為了將新訊息帶給各地民眾,翻譯是至關重要的。隨著時間推移,新訊息學生們自告奮勇地誌願將訊息翻譯成他們本國的語言。

在歷史上的此時此刻,社團無法負擔翻譯成如此眾多語言、翻譯如此博大啟示的費用,這個必須帶著至關緊迫性觸及世界的訊息。除此之外,社團認為,重要的是我們的翻譯必須是新訊息學生,從而能夠盡可能多地理解和體驗被翻譯內容的精髓。

考慮到在全世界分享新訊息的緊迫和需要,我們誠邀更多翻譯援助,將新訊息拓展到世界,將更多啟示帶進已啟動翻譯過程的語言以及引入新的語言翻譯。我們同時也在適時地尋求提高這些翻譯的質量。現在依然有很多需要完成的工作。